Архив

Архив раздела ‘Лингвистический гороскоп’

Лингвистические чудотворцы

30 Декабрь 2012 Сергей Сергеевич Comments off

Предыдущий пост читать здесь.

Сегодняшний мой пост посвящен первому в истории человечества полиглоту и некоторым его продолжателям:

Первый известный в истории Полиглот Митридат VI Евпатор ( 134 – 63 до н. э.) царь Понта (греко – персидское государство в Малой Азии).

Mitridat

Митридат VI Евпатор знал 22 языка, с помощью которых он управлял своей многонациональной армией, ведущей успешные боевые действия против римских легионов, а также находил общий язык со своими подданными, которые являлись представителями разных народов.

В честь Митридата VI Евпатора издания с параллельными текстами на многих языках называются «митрадатами».

Джузеппе Каспар Меццофанти (1774 – 1849 гг.) хранитель библиотеки Ватикана.

Metstsofanti

Кардинал свободно говорил на 60 языках, писал стихи и эпиграммы почти на 50 языках. Считается, что он переводил со 114 языков и 72 «наречий», а также с нескольких десятков диалектов.

Байрон писал о знаменитом кардинале: «…Это лингвистическое чудо, ему следовало бы жить во времена вавилонского столпотворения, чтобы быть всеобщим переводчиком.

Я проверял его на всех языках, на которых знаю хоть одно ругательство, так он поразил меня настолько, что я готов был выругаться по-английски».

Като Ломб (1909 – 2003 гг.) венгерская переводчица, писательница, одна из первых синхронных переводчиков в мире.

Lomb

Като Ломб получила широкую известность благодаря своим способностям в области изучения иностранных языков. Свободно говорила, читала и писала на русском, английском, французском, немецком.

Могла изъясняться и понимала итальянскую, испанскую, японскую, китайскую, польскую речь. Со словарем читала на болгарском, датском, румынском, словацком, украинском, латыни, польском языках.

Учась в гимназии, Като отнюдь не считалась способной ученицей и даже слыла языковой бездарью. Когда Советская армия заняла Венгрию, Като служила переводчиком в советской военной администрации.

Иштван Даби (1943 г. р.) венгерский переводчик и писатель.

Dabi

Иштван Даби стал известен в возрасте 18 лет своим знанием 18 языков, на которых он переписывался с 80 партнерами из 50 стран мира.

Он может переводить со 103-х языков на венгерский, польский и русский.  Даби всегда был заинтересован в изучении языков с целью познания литературы и культуры разных наций.

О многогранной научной деятельности М.В. Ломоносова я не раз писал в блоге. Поэт и филолог, богатырь русского языка, Михаил Васильевич владел несколькими десятками иностранных языков. Об интересной истории знания им трудного для освоения венгерского языка можно прочитать здесь.

Изречения

Язык – лучший посредник для установления дружбы и согласия /Роттердамский Э./

Для познания нравов какого ни есть народа старайся прежде изучить его язык /Пифагор/

Знать много языков – значит иметь много ключей к одному замку /Вольтер/

Всякое изучение иностранных языков развивает ум, сообщая ему гибкость и способность проникать в чужое миросозерцание /Писарев Д. И./

Кто не знает чужих языков, не имеет понятия и о своем /Гёте И./

Изучение иностранных языков обогащает родной язык, делает его более ярким, гибким и выразительным /Крупская И. К./

Богатство языка есть богатство мыслей /Карамзин И. М. /

Не зная иностранных языков, ты никогда не поймешь молчания иностранца /Лец С.Е./

Мы изучаем языки потому, что язык – единственное, что небесполезно изучить даже плохо /Ломб К./

Речь на иностранном языке всегда компромисс /Ломб К./