Сумеречница

Добрый день, уважаемые гости моего блога!

На днях хозяйка моя принесла новую покупку. На упаковке ни одного слова по русски, но что удивительно для сегодня «обновка» не китайская. В магазине при покупке пояснили – хорошее итальянское средство от моли

sredstvo_

Я даже удивился – зачем нам оно, сроду её в доме у нас не было? — А мыло в шкафчиках, не видел что ли? Да и  дачный сезон в разгаре, долго дома не бываем – назидательно пояснили мне:-)

IMG157_

Посмотрел я на эти 24 кедровых сердечка и сильно засомневался, не подсунула ли торговля нам, что то не то? На обороте упаковки нашёл  абзац на английском языке, отсканировал, перевёл программой ABBYY FineReader 9 на текстовый формат

_sredstvo_

Тоже повторил с «итальянским абзацем» — попутно, думаю повыясняю, какой переводчик из большого выбора компьютерных программ с заданием лучше справиться.

Начальные поиски в Интернете зацикливали на слове сумеречница. Вроде бабочка, какая – то, я даже засомневался, не купила ли моя хозяйка штуку в дом, которая совсем нам не понадобится.

Иду дальше. В поиске  задаю слова «кедр», «свойства кедра» и т.п., что – то похожее в древесине этого благородного дерева на свойства борьбы в доме с сумеречницами начало просматриваться.

Взялся за переводчики. Вот какие варианты выдали программы:

Программа  PROMT Famaly 7.0

— 24 мало сердца, из древесины красного Сидар с плантаций в Арканзас, хорошо известно, как защита для одежды и текстильные изделия от моли повреждений. Этот продукт не пропитанные и ее духи совершенно естественно, нетоксичные, она не будет краситель одежды и поглощает влаги. Для обновления духи, просто руб продукт от времени. 

Программа Word 2007 итальянский абзац на русский

— 24 маленьких сердца сделанного из красной древесины кедра от плантаций в Арканзасе (luniperus Virginiana), хороше — известно как предохранение для одежды и тканиь против сумеречницы повредите. Этот продукт не пропитан и свой дух вполне естественн, нетоксическо, он не запятнает одежду и не поглощает влагу. Для того чтобы освежить дух, просто протрите продукт от времени к времени.

 Программа перевода многих языков социальной сети «В контакте»

— 24 маленькие сердца из красного кедра древесины с плантаций в штате Арканзас известен как защита для одежды и текстильных изделий против моли ущерба. Этот продукт не является пропитанный духами и вполне естественно, не токсичен, не запятнал одежду и впитывает влагу. Чтобы обновить духи, просто руб продукт время от времени.

Согласитесь,  наиболее удачен последний перевод, в нём единственным темным пятном осталось непонятое переводчиком английское слово «rub» — это не наш российский рубль:-)

Последняя указанная программа переводчик текстов нового поколения. Больше 50 языков. Удобный интерфейс, быстрый перевод длинных текстов и отдельных слов. Версия v1.20 (05.12.2009) по технологии Google – рекомендую:

Блок схема перевода этой гугловской программой 

1

2

 

 

3

4



Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Комментариев: 2
  1. Сергей

    А что мешает сразу пользоваться Гуглом — http://translate.google.ru/ ? Раз переводчик вконтакте на его базе и понравился перевод… И не нужно запускать этот вконтакте, нет никакой лишней рекламы и пр.

  2. Сергей Сергеевич (автор)

    Спасибо за совет, я попробую и потом сравню:-)

Комментарии закрыты.